Hintergrundbild
"Die Zeit verwandelt uns nicht, sie entfaltet uns nur."
Max Frisch
Buchstart interkulturell
Buchstart interkulturell

Buchstart interkulturell

Netzwerke der Lese- und Sprachfrühförderung
zwischen den Kulturen und Sprachen

Für in Österreich lebende Kinder und Eltern aus anderen Kulturkreisen entwickeln wir sprachliche Brücken bauen, damit auch sie in die gemeinsamen Netzwerke des Lesens, Lernens und Erzählen eintreten können.

bm:ukk

gefördert durch das bm:ukk (Abt. IV/4).

Übersetzungen bzw. Übertragungen in viele Sprachen

Im ersten Schritt werden wir Übersetzungen der Leselatte und der Hinführung auf der Rückseite in verschiedensten Sprachen anbieten und ersuchen hierzu um Ihre Mithilfe: Wenn Sie oder jemand aus Ihrem Bekanntenkreis eine Fremdsprache in der literarischen Qualität von MuttersprachlerInnen beherrscht und über poetisches Gespür verfügt, bitten wir Sie herzlich um entsprechende Unterstützung und ersuchen Sie, mit uns Kontakt aufzunehmen.

Zur Unterstützung gibt es ein Worddokument mit einer Tabelle, in die die Übersetzung eingetragen werden kann:

pdf download

Datei herunterladen : 4 Seiten, 138 KB

Datei

Verfügbare Übersetzungen der Leselatte

Die folgenden Dateien bieten Übersetzungen der Vorder- und Rückseite der Leselatte vierseitig als PDF. Darüber hinaus gibt es A3-Druckvorlagen zur Erstellung von kompletten Leselatten in der jeweiligen Fremdsprache.

Übersetzung der Leselatte

Druckvorlage

jeweils 4 Seiten, A4,
ca. 1,5 MB / Sprache
5 Seiten A3
ca. 4-8 MB
pdf

Englisch

Mag.a Suzan Arrer

Druckvorlage
pdf

Französisch

Cultures francophones, Sbg.

Druckvorlage
pdf

Japanisch

Dr. Ruth Linhart & Yoshiteru Oka

Druckvorlage
pdf

Persisch

Dr. Nassim Sadaghiani

Druckvorlage
pdf

Slowenisch

Mag.a Maria Perne

Druckvorlage
pdf

Spanisch

Lorena Mayr

Druckvorlage
pdf

Türkisch

Naciye Deng & Yetis Akdemir

Druckvorlage
pdf

Ungarisch

Mag.a Maria Kriegl

Druckvorlage
     

 

Ideen interkultureller Vermittlung

In einem weiteren Schritt werden wir Projektideen sammeln und aufbereiten, in denen mehrsprachige und interkulturelle Herangehensweisen an die biblio-Leselatte geboten werden. Die biblio-Leselatte kann somit zum spielerischen Ausgangspunkt eines lebendigen interkulturellen Dialogs werden.


Empfehlenswerte Online-Angebote:

Arbeitskreis Neue Erziehung

Das Elternportal des Arbeitskreises Neue Erziehung bietet Texte, Impulse und kleine Videos zur Entwicklung von Kleinkindern in verschiedenen Sprachen. Texte und kleine Broschüren können kostenlos heruntergeladen werden.

Die Geschichte der "kleinen Eule" der österreichischen Autorin Lene Mayer-Skumanz mit den Illustrationen des italienischen Künstlers Salvatore Sciascia ist ein literarischer Gruß an Kinder und Erwachsene in aller Welt. Sie wurde von der Bücherei der Stadt Lienz und dem Verein Weltbüro Lienz auf die Reise geschickt. 39 Übersetzungen stehen für interkulturelle Begegnungen bereit.

   
   
   

 



 

Partner
STUBE
 EU Lifelong Learning Programme
 Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur
Advertorial
EKZ
Tyrolia